မဂၤလာပါရွင္…
တစ္ေခတ္တစ္ခါက သုံးခဲ႔ဖူးတဲ႔ အဂၤလိပ္စာ အသုံးအနႈန္းေတြဟာ အခ်ိန္ေရြ႕ေလ်ာမႈနဲ႔အတူ ေခတ္မမွီေတာ့တဲ႔၊ မသုံးသင့္ေတာ႔တဲ႔ စာလုံးေတြရွိပါတယ္။ အဲလို ေခတ္နဲ႔ မေလ်ာ္ညီပဲ ဆက္လက္သုံးစြဲေလ႔ရွိတဲ႔ စာလုံးအခ်ိဳ႕ထဲမွာ sexist language လဲပါတတ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ sex-role stereotyping ကို ေရွာင္ရမယ္။
After the nursing student graduates, she must face a difficult state board examination.
ဒီစာေၾကာင္းမွာ သူမ လို႔သုံးထားတာကိုေတြ႔ရပါတယ္။ ေယာကၤ်ား နာစ္ေတြရွိတာကိုလဲ သတိျပဳရပါမယ္။
အစိုးရအရာရွိထဲမွာလဲ မိန္းမေတြရွိပါတယ္။
Businessman
Chairman
Clergyman
Congressman
Fireman
Forefathers
Foreman
Mailman
Mankind
Manpower
Policeman
Salesman
To man
Weatherman
Workman
တစ္ကယ္ေတာ့ Businessman တို႔ Chairman တို႔ စတဲ႔ အထက္ကအသုံးအနႈန္းေတြက ေခတ္မမွီေတာ့ပါဘူး။ အဲလိုေ၀ါဟာရေတြေနရာမွာ ဘာေတြသုံးမလဲ စဥ္းစားျပီးရင္ ေအာက္ကအေျဖနဲ႔ ယွဥ္ၾကည့္ရန္ ဆက္ၾကည့္ပါေနာ္။
မသုံးသင့္ေသာ အသုံးအနႈန္း Anchorman Businessman Chairman Clergyman Congressman Fireman Forefathers Foreman Mailman Mankind Manpower Policeman Salesman To man Weatherman Workman | သုံးသင့္ေသာ အသုံးအနႈန္း Anchor Business executive, businessperson Chairperson, moderator, chair, head Member of the clergy, minister, pastor Member of Congress, representative, legislator Firefighter Ancestors Supervisor Mail carrier, postal worker, letter carrier People, humans Personnel Police officer Sales associate, sales representative To operate, to staff Weather forecaster, meteorologist Worker, laborer |
အဲလိုမ်ိဳးေတြ သုံးၾကပါတယ္..
ေနာက္တစ္ခါက်ရင္.. ရုိးရွင္းေသာ စကားလုံးမ်ားနဲ႔ euphemism ကိုယွဥ္တြဲ ျပပါဦးမယ္..
Reference
Diana Hacker’s A Writer’s Reference – Fourth Edition
1 comment:
thanks a lot
Post a Comment